Persian Language and Literature

A lecture on the history and development of the Persian language and associated literature. Delivered at Peninsula College by Wesley Cecil PhD.
Video Rating: 4 / 5

In this http://www.WatchMojo.com video, learn how to say basic words and phrases in Farsi, also known as Persian or Iranian, in our language translation series.
Video Rating: 4 / 5

33 thoughts on “Persian Language and Literature

  1. islam got all the knowledge by the persian not the other way around….
    while they were living in tents in the desert the persian lived in places
    ……. 

  2. Sufi poetry is filled with metaphors which are used for Islamic ideas.
    Wine is the sacred knowledge, the beloved(s) are God, the cup-bearer is
    the Sheikh, etc. This speaker keeps trying to separate the Sufis from
    their Islamic identity, Hafez, Rumi, Attar, Jami, Saadi. Islam was the
    greatest thing to happen to Persia.

  3. My next lecture on Persian Language and Literature is now available. I hope
    you enjoy it and thank you for subscribing.

  4. The Old Testament has at least three verses referring to times of Prayers.
    “As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me. Evening, and
    morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my
    voice.” (Psalms 55:16-17) (PS: crying aloud apparently means praying with
    passion). how come u did not mention 3 times of prayers in bible?

  5. Having listened to the last one (‘French language and literature’) just the
    other day, I was looking forward to the next one – and here it comes! Thank
    you.

  6. Can mankind even fathom the strength of a culture that has kept itself
    intact after thousands of years of attacks and invasions?

  7. The Fari of today is impure and corrupted. a modern version of old Persian,
    Pahlavi is needed. Let’s do away with everything the arabs brought. No more
    “Yani”, Kheir, Salam, Merci. Thank you.

  8. She’s cute, although her London accent is so strong – she sounds like a
    female Ali G. The language is called Persian in English – just like the
    cat, the rug, the poetry and the Gulf. Or do we talk about ‘Farsi cats’,
    ‘Farsi rugs’, ‘Farsi poetry’ and the ‘Farsi Gulf’ now? Only mad Mullahs
    talk about ‘Farsi’.

  9. MERCI is not Farsi ( farsi form is “tashakkur”) )))))) Merci is a
    french word dont mix it with farsi

  10. The KJV is an Engish bible for English speaking people! There are
    differences in languages so there is no way one can have a word for word
    translation into farsi, as much as the KJVonly’s want one. For instance the
    KJV translators often used the word charity for love in the KJV. Charity
    means giving to the poor now, that demonstrates the need to have bibles
    that are updated to reflect the changes in language!

  11. I am a persian we normaly say “Mamnoon”, “merci” is a word which has been
    imported from French since about 70 years ago.

  12. My question is the same as Morph’s. The KH was a little more inflected. Was
    that intentional or was it just the way she happened to say it? These
    things are important because I’d rather not offend the young lady I’m
    trying to speak to. This video is very helpful. Thanks uploader!

  13. Sepas or Sepas Gozaram are rarely spoken in Iran nowadays and mamnoon,
    mersi, motashakkeram, daste dard nakone are much more commonly spoken.
    Traditionally Sepas would be thank you but Farsi has been influenced over
    the years by Arabic and French. It still retains most of it’s own character
    though. It must be emphasised that the accent on the video is not native
    and sounds more English.

  14. 1. merci kalameye rusi nist va faransavie va ma ham to farsi kheyli azash
    estefade mikonim 2. you’re welcome* na your well come 3. khosh vaghtam va
    khosh bakhtam har do ye maani ro midan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.